Kdenlive galite generuoti subtitrus automatiškai, tačiau, kad būtų daugiau tikslumo, subtitrus galite pridėti ir rankiniu būdu. Parodykime abu būdus.
Kažkada, kaip ir dauguma vaizdo įrašų redagavimo aspektų, norint sukurti projekto subtitrus, reikėjo atskiros ir dažnai brangios programinės įrangos vaizdo įrašų rengyklėje. Tačiau augant dirbtiniam intelektui, automatiškai subtitruoti projektą tapo norma.
Tai, kas kažkada buvo ilgas darbas, iš esmės tapo „spustelėkite ir pamirškite“ procedūra, kuri užtrunka daugiausia minučių, o rezultatai yra tokie pat tikslūs kaip niekada. Mes peržiūrėsime šį procesą nemokamoje „Kdenlive“ redaktoriuje.
Kuo skiriasi VOSK ir Whisper?
Išleidus Kdenlive 23.04, atvirojo kodo vaizdo įrašų rengyklę gavo „Whisper“ kalbos į tekstą variklį, kurį maitina „OpenAI“.. Rašymo metu Whisper egzistuoja kartu su originaliu VOSK varikliu ir abu veikia identiškai šio straipsnio tikslais.
Skirtumai tarp šių dviejų daugiausia yra susiję su tikslumu, o Whisper žada daugiau natūraliai skambanti kalbos apdorojimo sistema ir, galbūt, galimybė išversti kalbas į Anglų kalba skrendant.
1. Kaip rankiniu būdu sukurti subtitrus „Kdenlive“.
Nors ir užtrunka daug laiko, subtitrų kūrimas rankiniu būdu turi pranašumą, nes suteikia daugiau galimybių valdyti rodomo teksto laiką. Nors pastaraisiais metais balso atpažinimas tapo geras, jis ne visada veikia teisingai. Taigi reikia pasakyti, kad tai darote patys, o ne ieškojote AI klaidų per visą laiko juostą.
Norėdami pradėti kurti subtitrus, dešiniuoju pelės mygtuku spustelėkite klipą laiko juostoje ir pasirinkite Įklijuokite į Project Bin. Tai automatiškai suras klipą šiukšliadėžėje ir paryškins jį, kad kalbos atpažinimo įrankis galėtų jį rasti.
- Kalbos atpažinimo skirtuko išskleidžiamajame laukelyje pasirinkite savo kalbos modelį. Atsižvelgiant į pasirinktą kalbos pakeitimo tekstu modulį, jis atrodys kaip viena iš aukščiau pateiktų ekrano kopijų.
- Jei norite, pavyzdžiui, eksportuoti visos klipe esančios kalbos tekstinį dokumentą, įrankis veiks su visu klipu, esančiu jūsų Project Bin. Arba, kaip yra šiuo atveju, jis veiks pagal jūsų dabartinę laiko juostą, kad būtų generuojami subtitrai.
- Norėdami generuoti subtitrus, įsitikinkite, kad jūsų laiko juosta yra aktyvi.
- Rašymo metu, Tik pasirinkta zona perjungimas skirtas tik klipams projektų dėžėje, todėl kol kas galime jo nepaisyti ir tiesiog paspausti Pradėti atpažinimą mygtuką.
- Priklausomai nuo jūsų kompiuterio greičio, jūsų laukimas bus trumpas arba gana ilgas. Bet galiausiai kalbos atpažinimo laukelis pradės rodyti jūsų tekstą. Kai baigsite, nukopijuokite ir įklijuokite visą išvestį į Subtitrai įrankį laiko juostos dešinėje.
- Subtitrų įrankyje spustelėkite + Norėdami sukurti subtitrų takelį. Jis turėtų iš karto užpildyti įklijuotu tekstu.
- Stebėkite savo sceną, pristabdydami kiekvienos dialogo eilutės pradžią ir pabaigą. Subtitrų įrankyje užveskite žymeklį į atitinkamą teksto vietą ir paspauskite žirklių piktogramą, kad subtitrus padalintumėte dabartinėje vietoje.
- Atitinkamai sureguliuokite.
2. Kaip automatiškai sukurti subtitrus „Kdenlive“.
Tai buvo sunkus būdas tai padaryti. O kaip leisti programinei įrangai tuo pasirūpinti už jus?
Kai kurios svetainės, pvz., „YouTube“, gali pridėti subtitrus, kuri gali būti naudinga, jei ši platforma yra jūsų tikslinė auditorija. Tačiau, kaip ir naudojant bet kurį automatinį metodą, yra keletas privalumų, kai tai daroma rankiniu būdu, nes tikslumas greičiausiai yra didžiausias, bet taip pat galima reguliuoti subtitrų laiką.
Tačiau mažų scenų atveju automatinis subtitrų įrankis puikiai susidoros tik su keturiais žingsniais.
- Atidaryk Subtitrai įrankį ir paspauskite + kad sukurtumėte subtitrų takelį, kaip darėte anksčiau.
- Sukurtame subtitrų takelyje ištrinkite pradinį sugeneruotą klipą ir subtitrų takelio parinkčių meniu spustelėkite stebuklingos lazdelės piktogramą.
- Pasirodžiusiame laukelyje pasirinkite, kad programa generuotų subtitrus visai laiko juostai, vienam takeliui arba pasirinktam klipui. Jei naudojate Whisper AI modulį, taip pat galite pasirinkti išversti tekstą į anglų kalbą.
- Paspauskite Procesas mygtuką ir palaukite kelias minutes, kol programa atliks savo darbą. Kaip ir anksčiau aprašytas rankinis metodas, laikas priklausys nuo jūsų kompiuterio galios.
Kai programa padarys savo darbą, subtitrai, tikimasi, bus rodomi tinkamoje vietoje, o tai reiškia, kad galėsite praleisti paskutinius subtitrų padalijimo rankiniu būdu veiksmus, kaip buvo anksčiau. Nors tai tikrai greitesnė, subtitrai gali būti rodomi šiek tiek anksčiau ir gali būti koreguojami, jei tai jus trikdo. Bet be to, tai viskas.
Lengvai kurkite subtitrus „Kdenlive“.
Mūsų pavyzdyje laiko skirtumas tarp subtitrų kūrimo rankiniu būdu ir to, kad programa tai padarys už mus, buvo gana minimalus. Tai buvo trumpa 18 sekundžių scena, kurioje iš viso buvo tik penkios dialogo eilutės. Didesnio projekto atveju šis efektyvumas akivaizdžiai padidėtų.
Kai pasiekiate tašką, kai dirbate pagal terminą, kad užbaigtumėte 30 minučių trukmės projektą, kiekviena sutaupyta minutė yra brangi, todėl automatinio subtitrų vertės negali būti pervertinta, nesvarbu, ar ta automatika yra integruota vaizdo įrašų rengyklėje, ar iš atskiro programa.