Jei turinį dubliuosite kita kalba, jis taps lengviau pasiekiamas. Ir jūs galite tai padaryti patys namuose.

Dub kūriniai jau seniai yra kino ir televizijos pramonės dalis, tačiau šiais laikais nepriklausomi kūrėjai kuria vaizdo įrašus įvairiomis kalbomis. Tai taip pat verta, kai atsižvelgsite į naujas auditorijas, kurias galite pasiekti siūlydami vaizdo įrašą kita kalba.

Kuriant dub takelį naudojama beveik ta pati įranga, kurią tikriausiai jau turite, jei kuriate savo vaizdo įrašus, be to, procesas yra daug lengvesnis, nei manote.

Štai kaip dubliuoti vaizdo įrašą kita kalba.

Kaip veikia dubliavimas

Vaizdo įrašo dubliavimas yra gana paprastas procesas, kuris prasideda sukuriant originalaus dialogo vertimą. Naudodamas šį scenarijų, balso aktorius dirbs mažomis dalimis, kad įrašytų naują dialogą žiūrėdamas vaizdo įrašą.

Gero dublio tikslas yra suderinti naują dialogą su lūpų judesiais ekrane. Baigus įrašymo procesą, paskutinis garso redagavimo etapas užtikrina, kad garsas ir vaizdo įrašas būtų puikiai sinchronizuojami.

instagram viewer

Atminkite, kad kai kurios platformos suteikia galimybę įkelti atskirą garso takelį, todėl jums nereikia įkelti dviejų atskirų vaizdo įrašų. „YouTube“ yra viena platforma, leidžianti padaryti vaizdo įrašus prieinamesnius suteikiant kūrėjams galimybę įkelti dub takelį.

Ko reikia norint įgarsinti vaizdo įrašą kita kalba

Yra tik keli dalykai, kurių reikia norint įgarsinti vaizdo įrašą kita kalba, ir jie gali būti lankstūs, atsižvelgiant į jūsų biudžetą ir išteklius.

  • Mikrofonas
  • Vaizdo / garso įrašymo programinė įranga
  • Išversta originalaus garso kopija
  • Kas nors įgarsins išverstą scenarijų

Pagrindinė reikalinga įranga yra mikrofonas ir tam tikra įrašymo programinė įranga. Naudojamas mikrofonas gali būti paprastas USB stalinis mikrofonas, o daugelis vaizdo įrašų redaktorių leidžia įrašyti garsą tiesiai į sesiją.

Dialogo vertimas bus kitoks iššūkis. Įrankiai, tokie kaip „Google“ vertėjas, gali padėti paruošti apytikslį juodraštį, tačiau gali tekti dirbti su gimtąja kalba, kad jis skambėtų natūraliai.

Galiausiai turėsite susirasti ką nors – mokamą balso aktorių arba draugą – kuris galėtų kalbėti antrąja kalba. Yra daug būdai, kaip galite įgarsinti vaizdo įrašą kita kalba, bet jei jau kalbate antrąja kalba, galite tai padaryti patys.

1. Užbaikite savo vaizdo įrašą

Prieš pradėdami dubliavimo procesą, turite baigti vaizdo įrašo redagavimą. Bet kokie vaizdo įrašo pakeitimai po dubliavimo reiškia, kad turėsite grįžti ir iš naujo įrašyti visus naujus įterptus dialogus. Tai turėtų būti pirmasis dubliavimo proceso žingsnis.

2. Transkribuokite ir išverskite dialogą

Tada turėsite perrašyti dialogą iš vaizdo įrašo į rašytinį tekstą. Šis scenarijus yra tai, ką išversite į kitą kalbą.

Indie kūrėjams ir tiems, kurie dirba su nedideliu biudžetu, gali būti įdomu tyrinėti geriausi internetiniai vertėjai galima rasti internete. Jie gali būti ne tobuli, bet gali būti geras atspirties taškas.

Po to vis tiek turėtumėte patobulinti vertimą, kad jis skambėtų natūraliai. Skirkite šiek tiek laiko padirbėti su gimtąja kalba, kad viską padarytumėte teisingai. Tai gali būti balso aktorius, su kuriuo dirbate, arba kažkas kitas, kurį pažįstate.

Be to, turėsite atsispausdinti išversto scenarijaus kopiją, kad balso aktorius galėtų perskaityti įrašymo proceso metu.

3. Nustatykite savo įrangą

Padėkite mikrofoną ramioje patalpoje, kurioje nėra foninio triukšmo. Tada šalia balso aktoriaus pastatykite kompiuterį arba antrą ekraną, kad jis galėtų žiūrėti vaizdo įrašą skaitydamas scenarijų.

Profesionalioje studijoje balso aktorius bus atskiroje patalpoje nuo įrašų inžinieriaus. Tačiau dauguma žmonių, kurie įrašinėja iš namų, tikriausiai dirbs tame pačiame kambaryje. Stai keleta „Pasidaryk pats“ įsilaužimai, skirti pagerinti savo namų studiją jei norite pagerinti garso kokybę.

4. Nustatykite savo įrašymo sesiją

Nesvarbu, kokią vaizdo / garso redagavimo programinę įrangą naudojate, dubliavimo procesui reikės panašios sąrankos. Mes naudosime Davinci Resolve 18 (nemokama) parodyti, bet tas pats galioja ir bet kuriai kitai jūsų naudojamai įrašymo programinei įrangai.

Pradėkite importuodami vaizdo įrašą į naują seansą pasirinkdami Failas > Importuoti laikmeną, tada vilkite klipą iš pagrindinio klipo srities į redagavimo laiko juostą. Po to spustelėkite Fairlight skirtuką, esantį ekrano apačioje, norėdami peržiūrėti garso redagavimo langą.

Tada dešiniuoju pelės mygtuku spustelėkite pradinio garso takelio galvos dalį, tada pasirinkite Pridėti takelį > Mono.

Norėdami pakeisti mikrofono įvestį, eikite į Maišytuvas skydelį ir spustelėkite įvesties angą kanalo juostoje, tada pasirinkite Įvestis.

Atsidariusiame lange kairėje pusėje pasirinkite norimą naudoti mikrofono įvestį ir paspauskite Pleistras.

Galiausiai patikrinkite, ar jis veikia, paspausdami R mygtuką ant takelio, kad įjungtumėte jį įrašymui. Galėsite matyti, kaip stiprinimo (garsumo) matuoklis suaktyvėja, kai kalbate į mikrofoną.

5. Įrašykite savo dubliavimo takelį

Dabar laikas pasikviesti savo balso aktorių ir pradėti įrašyti išverstą scenarijų. Jums gali būti naudinga pirmiausia pažiūrėti originalų vaizdo įrašą, kad susipažintumėte su laiku.

Kai būsite pasiruošę atlikti, nutildykite originalų garso takelį ir paspauskite įrašymo mygtuką laiko juostos įrankiuose, kad pradėtumėte įrašymą. Stebėkite lūpų judesius ekrane ir tuo pačiu metu stenkitės įgarsinti naują dialogą. Siekiant tikslumo, geriausia vienu metu įrašyti tik kelias frazes ar net atskirus sakinius.

Kartokite šį procesą, kol įrašysite naują dialogą visam vaizdo įrašui.

6. Sinchronizuokite garso ir vaizdo įrašus

Norėdami tiksliai sinchronizuoti garsą su vaizdo įrašu, turite tiksliai suderinti garso failą su tuo, ką matote ekrane. Norėdami tai padaryti, galite naudoti keletą taktikų.

Post-production, galite žiūrėti vaizdo įrašą klausydami garso, perkeldami garso failą į laiko juosta šiek tiek į kairę arba į dešinę, kol dialogas prasidės tiksliai tada, kai ekrane esantis asmuo pradeda tai daryti kalbėti.

Kitas būdas yra naudoti originalų garso takelį kaip vadovą. Kai priartinate garso failą, galite pamatyti garso bangos formą. Matomos į kalnus panašios viršūnės atspindi kažkieno kalbantį modelį. Tai geras vaizdinis patarimas, parodantis, kur reikia išdėstyti savo dub takelį.

Pasibaigus redagavimo etapui, turėtumėte žiūrėti visą vaizdo įrašą nuo pradžios iki pabaigos, o naujasis dub takelis puikiai sinchronizuojasi su vaizdu.

7. Eksportuokite savo dubliavimo takelį

Kai būsite patenkinti rezultatais, laikas eksportuoti naują dub takelį. Norėdami tai padaryti DaVinci Resolve, dešiniuoju pelės mygtuku spustelėkite garso bangos formą laiko juostoje ir pasirinkite Eksportuoti garso failus.

Tai yra pagrindiniai eksporto nustatymai, kuriuos turite pakeisti:

  • Dokumento formatas: WAV
  • Mėginio dažnis: Tas pats kaip projektas
  • Bitų gylis: 24
  • Kanalo formatas: Interleaved
  • Eksportuoti: Atskiri klipai
  • Iš: Pasirinkti klipai
  • Normalizuoti: Jokio normalizavimo

Taip pat turite galimybę eksportuoti visą vaizdo įrašą su nauju dubliavimo takeliu. Įsitikinkite, kad pradinis takelis yra nutildytas, tada perjunkite į Pristatyti skirtuką ekrano apačioje. Sureguliuokite eksporto nustatymus ir paspauskite Pridėti į atvaizdavimo eilę. Kai būsite pasiruošę, paspauskite Pateikti viską mygtuką Render Queue sąraše.

Nepriklausomi kūrėjai taip pat gali sukurti dubliavimo takelius

Kurti dub takelį tinka ne tik Holivude dirbantiems žmonėms. Individualūs kūrėjai gali kurti dub takelius ir kitomis kalbomis, todėl verta, kad jūsų vaizdo įrašai būtų prieinamesni platesnei auditorijai.

Laimei, procesas nėra pernelyg sudėtingas ir jums nereikės jokios specialios įrangos, išskyrus jau naudojamą vaizdo redagavimo programinę įrangą, mikrofoną ir ką nors, kas kalba antrąja kalba.