Skelbimas

2014 m. Pradžioje lankiau kursą, kuris užtikrino, kad vos per 30 dienų būsiu susikalbėjęs nauja kalba (ispanų). Neskubėkite, nepamirškite, tačiau sugebėkite palaikyti trumpus pokalbius su gimtoji kalba.

Puiku. Gegužės mėn. Persikeliu į Meksiką, kad galėčiau įveikti kalbų mokymosi procesą, pamaniau.

Ieškinio nebuvo melagingas.

Tikrai po 30 dienų aš kalbėjau ispaniškai. Na, kol svarstote galimybę paprašyti alaus, kur yra vonios kambarys, ar pasakyti kam nors, kad jūsų šuo mėgsta valgyti ryžius ir pupeles, pokalbiui. Tiesą sakant, jei dalis ispanų sklandumo įvaldė keistos išvaizdos ir rankų signalų iššifravimo meną, tada aš iš tikrųjų buvau profesionalas.

Tiesa, išmokau keletą konservuotų frazių, bet kažkaip visiškai nepastebėjau to, kad kursas manęs nieko nemokė, išskyrus paprastus scenarijus. Jei asmuo, su kuriuo kalbėjau, nukrypo nuo šio scenarijaus, mano ispanų kalba tiesiog negalėjo suspėti.

Žodžiu, buvau nuskriaustas. Dabar gyvenau ispaniškai kalbančioje šalyje (Meksikoje) ir net su visomis pastangomis skambėjau maždaug tiek pat gerai, kaip ir paprastas vietinis mažylis.

instagram viewer
mano kelionė-meksika

Kitiems metams bandžiau beveik viską, kad išmokčiau kalbą. Aš atsitrenkiau į sieną. Prisiminti nebuvo lengva, o kai tai padaryti, prisiminti buvo sudėtinga. Matote, ką žmonės nesako jums apie naujos kalbos mokymąsi, yra tas, kad greitis, kuriuo jūs prisimenate informaciją, yra toks pat svarbus, kaip ir žinant ją pirmiausia. Kai visi aplinkiniai kalba nauja kalba, suspėti yra sunku.

Po negatyvių rezultatų, kai gyvenu Meksikoje, aš nusprendžiau atsisakyti tradicinės išminties ir sugalvoti savo požiūrį. Ką galėčiau pamesti? Kol aš studijavau ispanų kalbą, tobulėčiau, tad kodėl gi neišvykus visko ir pažiūrėjus, ką galėčiau padaryti?

rezultatai buvo žymiai pranašesni į „Rosetta Stone“, „Duolingo“ ir netgi retkarčiais vykstančius užsiėmimus su dėstytoju.

Vos per tris mėnesius aš perėjau iš pūvančio idioto į putojantį idiotą, kuris galėjo kalbėti ispaniškai. Žinoma, ne sklandžiai, bet pakankamai, kad darbas būtų atliktas. Aš net sugebu palaikyti trumpus pokalbius tik su nedideliais kliūčiais ir, nors aš daug geriau gebu skaityti ir rašyti ispaniškai, mano kalba gerėja kiekvieną dieną.

Sidenote, kad išvengtumėte minėtų „nedidelių suklupimų“: Ispanų kalboje „año“ (metai) tariama ah-nyo, o ne ah-ne. Tu padarai tą klaidą tik vieną kartą. Pasitikėk manimi. Pažvelk į tai.

Kodėl taip sunku išmokti naują kalbą

Visi yra natūralių kalbų mokiniai. Pagalvok apie tai; jūs išmokote savo pirmąją kalbą net nelabai bandydami, tiesa?

Nors nesunku tvirtinti, kad vaikai geriausiai tinka greitai rinkti naujas kalbas (jos yra), tai neužkerta kelio daryti tą patį. Tiesą sakant, dabar mes turime daugiau įrankių nei bet kada anksčiau, turėdami realų laiką, norą ir motyvacija tęsti toliau, nesvarbu, kiek suklupsi - nes bus suklupimų - ir tu gali išmokti a kalba.

Kalbos įgūdžių paslaptis

Raktas yra panardinimas. Apie tai kalbėsime vėliau, tačiau norint jį trumpai paliesti, reikia mokėti apsiprasti kuo daugiau kalbų. Atsižvelgiant į jūsų studijų įpročius, tai gali sukelti pokalbio sklandumą per keletą mėnesių ar per dešimtmetį.

Nėra griežtų ir greitų taisyklių, tačiau viena aišku; kuo labiau apsupsi mokomą kalbą, tuo daugiau jos išlaikysi.

Noriu pateikti argumentą pailsėti, kad norint gyventi šiame panardinimo lygmenyje reikia gyventi svečioje šalyje. Nors tai neskauda, ​​ji nėra būtina. Tiesą sakant, jūs tikriausiai šnairuojate į vaikiną, kuris gyvena Meksikoje, bet sako, kad jis galėjo išmokti tiek pat, kiek gyvendamas bet kurioje kitoje pasaulio vietoje, tačiau tai tiesa. Aš gyvenu tik 45 minutes į pietus nuo San Diego, ir net dauguma čia esančių meksikiečių kalba angliškai, taigi tai nėra ideali vieta panardinimui. Tiesą sakant, aš dažnai praleidžiu dienas, negirdėdamas daug (jei tokių yra) ispanų kalbos.

Panardinimas gali įvykti bet kur. Svarbiausia čia yra klausytis, skaityti, rašyti ir kalbėti kuo kalba, o jūsų laimei internetas visa tai leidžia.

Štai taip.

Mano nesąmoningas, bet efektyvus 5 žingsnių metodas mokytis naujos kalbos

vėliavos prie JT

Žmonėms nepavyksta išmokti naujos kalbos, nes jie tikisi greitų rezultatų su a konkretus įrankis. Rinkoje nėra nė vieno įrankio, kuris leistų jums pasiekti sklandumą.

Geriausias būdas yra mišrus. Naudokite įrankius tam, kas jiems geriausia, ir būtinai pakeiskite savo studijas, kad viskas būtų šviežia ir įdomu.

Šio sąrašo elementai yra svarbos tvarka. Pradėkite nuo viršaus ir pereikite prie kito žingsnio tik tada, kai pajusite, kad esate pasirengęs. Tai nereiškia, kad kartu dirbsi ne su šiais dalykais; tu tai padarysi. Tačiau nelogiška galvoti, kad iš kelių valandų „Duolingo“ galite nedelsdami kalbėtis su gimtoji kalba.

Kai pasieksite sąrašo pabaigą, kalbėdami, jūs praktiškai atliksite visus penkis žemiau pateiktus (arba daugumą) mokymosi režimus savo praktikos užsiėmimuose - ar šiaip turėtumėte būti.

Pro patarimas: Pabandykite mokytis kelis kartus per dieną, o ne vieną maratono sesiją. Jūsų smegenys geriau dirba, kai saugo informaciją, jei jūs jai leisite pailsėti dabar.

duolingo grojimas

Prieš pradėdami vaikščioti, turite išmokti slinkti. Mokydamiesi kalbos, prieš išmokdami sakinius, gramatiką ar kalbos dalis, turite išmokti žodžius.

Mes peržiūrėjo Duolingo Išmokite kalbą ir verskite praktikai naudodami „Duolingo“ (dabar atvira visiems!)Internetas davė mums keletą nuostabių kalbų mokymosi priemonių, o „Duolingo“ yra naujausia svetainė, leidžianti ją naudoti. Tai ką tik išėjo iš uždaros beta versijos ir dabar prieinama visiems ... Skaityti daugiau anksčiau ir dauguma vartotojų mano, kad tai gera priemonė kalbų mokymosi arsenale. Svarbu pažymėti, kad „Duolingo“ niekada nebuvo skirtas būti sklandumo raktu. Tai įrankis, kuris, kaip ir kiekvienas įrankis, turi savo apribojimus. Aš turiu galvoje, kad jūs nenaudotumėte šakutės sriubai valgyti, tiesa?

Jei naudojate „Duolingo“ pagal paskirtį - patobulinti savo žodyną -, jūs iš to gausite daug naudos. Sąsaja yra slidi, jos grožiniai aspektai šiek tiek sukelia priklausomybę, ir iš esmės tai tik tvirtas būdas patobulinti jūsų naujos kalbos žodyną.

Tai taip pat turi dar vieną nepastebėtą funkciją, kuri žymiai pagerins jūsų kalbų mokymąsi, tačiau mes greitai suprasime.

„Flash“ kortelės (Anki)

anki-srs

„iOS“ programa yra gana brangus (25 USD), bet „Android“ programa ir stalinio kompiuterio versija yra nemokama. Perskaitykite mūsų Anki peržiūra Išmokite naują kalbą naudodami „Anki“ „Flash“ kortelių sistemą Skaityti daugiau .

„Anki“ leidžia kurti „flash“ korteles naudojant moksliškai įrodytas galimybes atmintį gerinanti technika Kaip būti protingesniam besimokančiam asmeniui, naudojant pasikartojančių pakartojimų metodąKartojimas ne tarpais - tai metodas, kuris gali padėti jums užmiršti užmaršties žemyn nukreiptą kreivę ir įsiminti didelį duomenų kiekį. Tai pagreitinto mokymosi technika. Šis straipsnis yra apie ... Skaityti daugiau vadinamas kartotiniu tarpais. Trumpai tariant, po kiekvienos „flash“ kortelės įvertini sugebėjimą ją atsiminti ir priminti, kad kortelė būtų rodoma pakartoti (kas kelias minutes), jei kyla problemų, arba kas kelias dienas, jei tam įsipareigoji atmintis.

Sistema yra protinga, tačiau ją labai riboja - tu.

Daugelis žmonių naudoja „Anki“ kaip rūšinį prisiminimo įrankį, kurį anksčiau išmoko „Duolingo“. Žodžius, kuriuos išmokau „Duolingo“, aš taip pat dedu į „Anki“ denius, tačiau nuolat kuriu naujus denius beveik viskam, įskaitant:

  • Veiksmažodžių posakiai
  • Itin konkretūs sakiniai (valgymas, skaičiai, ką pasakyti laido vedėjui ir pan.)
  • Nuotraukos (aš naudoju ispanišką žodį ar frazę užpakalinėje dalyje, todėl vietoje daiktų pradedu susieti daiktus su ispanišku žodžiu pasikliaudamas vien vertimu iš anglų į ispanų kalbą - paprasčiau tariant, bandau „galvoti“ ir nauja kalba)
  • Konversijos iš imperinės į metrinę

Naudojant „Anki“, sistema yra netgi pakankamai protinga „apversti“ korteles, kad joje nereikėtų tik vertimo iš anglų į ispanų (arba jūsų pasirinktos kalbos), bet ir iš ispanų į anglų.

Klausiausi muzikos, taip pat žiūrėjau filmus ir televiziją, tad kodėl gi to nepadarius nauja kalba? Iš pradžių daug ko nesuprasite, tačiau šiame etape tai nėra viskas, kas svarbu. Tai, ką mes čia bandome padaryti, yra treniruoti ausį į naujos kalbos niuansus.

Tikrai nėra geresnio būdo tai padaryti nei integruoti pramogų įpročius į norą išmokti naują kalbą.

Vienas populiarus būdas mokytis kitos kalbos per televiziją iš tikrųjų yra tas, kurio dabar nesutinku. Kai pirmą kartą persikėliau čia, man buvo pasakyta, kad žiūrime vaikų laidas, tokias kaip animaciniai filmai, Sezamo gatvėje ir Barney būtų puikus būdas mokytis, nes žodžiai buvo paprasti, o kalba dažnai lėtai. Tai yra tiesa.

Tačiau aš nesutinku su jo veiksmingumu paprasta: žmonės nekalba animacinių filmų balsais dažnai taip, kaip yra realiame pasaulyje. Be to, kartais tai šiek tiek erzindavo, tai buvo ne viskas taip efektyvu, kad mane išmokė įsisąmoninti žmonių kalbos naujoje kalboje niuansus.

Bet, kaip ir nieko naujo, jūsų rida gali skirtis.

duolingo vertimas

Galite nustebti vėl pamatę „Duolingo“, tačiau svarbu pakalbėti apie vieną iš mažiausiai paminėtų jos įrankių - įmontuotą „panardinimo“ funkciją. Mane stebina, kad tiek mažai žmonių tai naudoja, nes vertimas yra puikus būdas ne tik sustiprinti savo žodyną, bet ir pradėti matyti šiuos žodžius kontekste.

Tai verčia jus ne pradedantiesiems galvoti, kad galite versti sakinius ar frazes pažodžiui iš vienos kalbos į kitą - to negalite padaryti. Faktinis vertimas ir kalba reikalauja subtilių pertvarkymų ir net spėlionių kartas nuo karto, kai bandote iššifruoti sakinio prasmę, o ne tik jį versti žodis į žodį.

„Duolingo“ leidžia išversti kitų atsiųstus kūrinius (dažniausiai Vikipedijos puslapius ir naujienų straipsnius) spustelėjus sakinį, o tada išversti į dėžę šoninėje juostoje. Užstrigę galite užveskite pelės žymeklį ant žodžio, o „Duolingo“ parodys vertimą. Jei jums nepatinka nė vienas iš elementų, kuriuos šiuo metu galima versti, netgi galite įkelti savo turinį.

Baigę versti, jūs pateiksite savo darbą, o kiti jį pataisys arba balsuos aukštyn ar žemyn, atsižvelgiant į tai, ar jis tikslus. Kai kurie netgi apdovanos jus „Lingotais“, kurie yra valiuta programoje, leidžianti nusipirkti papildomų funkcijų.

Priežastis, kodėl šios vertimo priemonės yra tokios veiksmingos, yra dėl iškart gaunamų atsiliepimų. Šie atsiliepimai yra neįkainojami norint išmokti naujos kalbos.

Kalbos mainų partneriai

Įpusėję žinių medį „Duolingo“, turėtumėte būti pasirengę paprastiems pokalbiams. Baigę medį, jūs iš tikrųjų turėsite maždaug 1 500–2 500 žodžių žodyną, kurio daugiau nei pakanka išsamesniam, nors ir priežastiniam, pokalbiui.

„Duolingo“ vienas dalykas, kuris labiausiai nepatinka, yra tai, kad jis nepagerina jūsų galimybės prisiminti žodžius, frazes ir pilnus sakinius taip greitai, kaip juos ištaria, ir tai tikrai nepadeda su prikaldamas naują akcentą Kokios programos ir svetainės padės pagerinti mano akcentą kalbant kita kalba?Aš tikrai noriu, kad mano tarimas atitiktų gimtoji. Ar yra programų ar svetainių, kurios galėtų man padėti? Skaityti daugiau .

Rasti papildoma pagalba už Duolingo ribų, kad galėtumėte praktikuoti savo kalbą, kai tik turėsite tinkamą žodyną.

Viena iš gerų dalykų, mokantis naujos kalbos, yra tai, kad niekada nesate vienas. Visada yra žmonių, norinčių išmokti kalbėti jūsų kalba, su kuriais galite pabendrauti. Bendradarbiaujant vadovaujamasi tuo, kad pusę sesijos praleidžia kalbėdami viena kalba, o paskui sukasi norėdami pabaigti pamoką kita kalba. Tokiu būdu jūs ir jūsų kalbos partneris įgysite naudos iš jūsų pokalbių ir galėsite pasidalyti patarimais, gudrybėmis ir net kritika su tuo, kuris esate toje pačioje valtyje.

Savo kalbų mainų partnerį „Skype“ arba el. Paštu galite rasti šiose trijose vietose:

  • italki
  • Gyva Mocha
  • „WeSpeke“

Mes turime peržiūrėjo „WeSpeke“ Išmokite kalbą kalbėdami su tikrais žmonėmis naudodami „WeSpeke“Išmokti kalbą yra sunku, kai nesi pasinėręs į kultūrą ir esi apsuptas žmonių, kalbančių ta kalba. „WeSpeke“ susieja jus su laisvai kalbančiais ta kalba, kurią bandote išmokti Skaityti daugiau anksčiau.

Kalbi daugiau nei viena kalba? Kokius patarimus, triukus ar technikas patartumėte mokytis naujos kalbos? Praneškite mums toliau pateiktuose komentaruose.

Vaizdo kreditas: IMG 1965 m pateikė Tomas Puslapis per „Flickr“

Bryanas yra JAV kilmės emigrantas, šiuo metu gyvenantis saulėtame Baja pusiasalyje Meksikoje. Jam patinka mokslas, technologijos, dalykėliai ir cituojami Willo Ferrelio filmai.